Проблема юридизации понятий

ЮридизацияПридание к. л. фактам, отношениям правового характера; преувеличенное подчеркивание юридической стороны к. л. вопроса, явления.

Каждой науке, отрасли знаний присуща собственная терминология, которая отражает характерные особенности и свойства предмета познания и регулирования. Очень часто категории и понятия, которыми пользуются представители той или иной научной сферы, очень сложны, для тех людей, которые не имеют никакого отношения к этой сфере. Язык юристов, хотя и схож своей семантикой, но не является буквальным, полным и оригинальным воспроизведением языка юридического. Чтобы адекватно воспринимался юридический язык – его необходимо профессионально спроецировать носителем языка в нужную социальную сферу.

Юридический язык — совокупность грамматических, логических и иных способов передачи и оформления понятийного содержания права. Он, как и любой другой язык определённой профессии, обладает специфическими признаками, которые отличают юридическую работу от другой деятельности и которые характерны только для профессионального юридического языка, среди которых можно выделить, такие признаки как:

  • исторически длительный процесс образования, который включает поэтапное формирование юридического языка, с древних времен, по отдельным частям стран (партикулярный уровень), по странам (национальный уровень) по регионам (в частности, язык европейского прав или мусульманского права) и выработку общих правовых понятий мирового сообщества
  • профессионализм, так как юридический язык (как и язык моряков, военных, бухгалтеров, политиков и т.п.) создается в интересах определённого слоя общества, который призван на постоянной основе обслуживать право как общественное явление;
  • искусственность, которая связана с привязкой правовых понятий и терминов к целям и задачам правотворчества;
  • интернационализм, который был определен в первую очередь римским правовым наследием, а также влиянием тех стран, оказавших большое влияние на становление и закрепление а национальном законодательстве общепринятой юридической терминологии;
  • консерватизм, проявляющийся в осторожности в процессах формирования новой юридической терминологии;
  • стабильность, которая является гарантом длительного использования постоянных форм юридического языка;
  • сложность, требующая выяснение не только истинного содержания правовой нормы, но и различных аспектов ее внешнего оформления.

Так же часто в юридических актах, уже присутствуют понятия и термины, чтобы избежать неверного толкования нормы права при ее реализации.

В праве имеют значение самые незначительные на первый взгляд детали (классический пример: правильная постановка знака препинания «казнить нельзя помиловать»). Терминологическая путаница в законодательных актах, может стать поводом к диспутам на предмет адекватности, но также может вылиться в прямой ущерб для страны.Текст закона должен выразить непростые, нередко весьма сложные юридические понятия. Вместе с тем законы пишутся для людей. Вот и приходится законодателю, добиваясь максимальной строгости и точности юридических понятий, одновременно стремиться к доходчивости, простоте и ясности изложения.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *